Компонент EasyBlog

После изменения текста не забудьте сохранить измененный файл, затем обновить страничку сайта в браузере. Должен текст измениться.
 
Подобных языковых файлов - два. Один в админке другой в папке сайт. исправить нужно и там и там. Откуда именно компонент читает перевод из этих двух папок не знаю, но исправить нужно в обеих.
 
Ну что вы, дружыще, только попросите и попробуем решить вопрос :)
Русификатор EasyBlog Pro 5.0.36
Я польщён вниманием, но не совсем понял содержание русификатора. Либо в нём не хватает XML-файла, чтобы пакет стал полноценным, либо требуется переименование всех файлов. Какой ответ правильный? ;)
 
Последнее редактирование:
Я польщён вниманием, но не совсем понял содержание русификатора. Либо в нём не хватает XML-файла, чтобы пакет стал полноценным, либо требуется переименование всех файлов. Какой ответ правильный? ;)
Переводы с официального сайта перевода, находите оригинальные переводы расширения на сайте в папках /language/en-GB, /administrator/language/en-GB, находите языковые файлы *.ini сравните первые строчки и меняете его содержимое на уже переведенное.
 
Переводы с официального сайта перевода, находите оригинальные переводы расширения на сайте в папках /language/en-GB, /administrator/language/en-GB, находите языковые файлы *.ini сравните первые строчки и меняете его содержимое на уже переведенное.
Я так и подумал. Такая же халтура как и в JomSocial. Поставил перевод админ части - дебаггер гугла выдаёт 21 ошибку в этом файле, где гений переводчика извратил оригинал и понавтыкал _QQ_ из-за чего и весь сыр-бор. Буду исправлять.
 
Я так и подумал. Такая же халтура как и в JomSocial. Поставил перевод админ части - дебаггер гугла выдаёт 21 ошибку в этом файле, где гений переводчика извратил оригинал и понавтыкал _QQ_ из-за чего и весь сыр-бор. Буду исправлять.
Во время скачивания с офф сайта для всех компонентов стакидей файлы приходят именно такими, но с Инглиш сайтом за переводы не беспокоишься, не имею сейчас возможности заняться адаптивностью русского перевода к компоненту, надеюсь вам это пригодится.
 
Во время скачивания с офф сайта для всех компонентов стакидей файлы приходят именно такими, но с Инглиш сайтом за переводы не беспокоишься, не имею сейчас возможности заняться адаптивностью русского перевода к компоненту, надеюсь вам это пригодится.
Пригодится, вне всякого сомнения. Забугорные деятели не проверяют старания горе-переводчиков, дабы по-русски знают короткие слова не для печати. Сам перевод может и нормальный (в детали пока не вникал), но ошибки это из-за инициативы горе-переводчиков, которые кривыми руками позапихали туда ненужные ссылки и обрамили их кривым использованием _QQ_ . Спрашивается - на кой ляд криворучки позапихали то, чего нет в оригинале?! Думаю, только если для кучности и объёма файла, иного объяснения нет.
P.S. В файле не хватает без малого 2000 строк! И это перевод от офф сайта, да ещё и за деньгу - позор джунглям!!!
 
Последнее редактирование:
Назад
Сверху